If you’ve ever wanted to express your feelings to someone in French, learning how to say “I have a crush on you” is a great place to start. Whether you’re in class, on vacation, or just learning the language, saying something sweet in French can make your words sound even more charming. Knowing how to tell someone that you like them is a simple way to practice your French and show your emotions.
In this article, we’ll teach you how to say “I have a crush on you” in French, along with some other ways to express your feelings. You’ll also learn how to respond when someone says this to you and get some exercises to help you practice. By the end, you’ll feel more confident talking about your feelings in French, making it easier to connect with others.
Ways to say “I have a crush on you” in French
There are several ways to express the idea of having a crush on someone in French. Here are some of the most common phrases, along with their meanings and examples to help you understand how to use them in real life.
1. J’ai un faible pour toi
Pronunciation: [zhey uh feh-bluh poor twah]
Meaning: This phrase literally translates to “I have a weakness for you,” and it’s a common, informal way to say that you have a crush on someone.
In a Sentence:
- “J’ai un faible pour toi, tu es toujours dans mes pensées.” (I have a crush on you, you’re always on my mind.)
- “Elle m’a dit qu’elle a un faible pour moi.” (She told me that she has a crush on me.)
2. Tu me plais
Pronunciation: [too muh pleh]
Meaning: This is another simple and popular way to express attraction. It means “I like you” or “You please me,” but it’s often used in the context of having a crush.
In a Sentence:
- “Tu me plais beaucoup!” (I really like you!)
- “Il m’a dit que je lui plais.” (He told me that he likes me.)
3. Je craque pour toi
Pronunciation: [zhuh krak poor twah]
Meaning: This phrase translates to “I’m falling for you,” which is another way of saying you have a crush on someone. It can be more intense, suggesting you’re really attracted to them.
In a Sentence:
- “Je craque pour toi, tu es tellement mignon.” (I’m falling for you, you’re so cute.)
- “Elle craque pour lui depuis des mois.” (She has had a crush on him for months.)
4. Je suis amoureux/amoureuse de toi
Pronunciation: [zhuh sweez ah-moo-ruh/ah-moo-rooz duh twah]
Meaning: This is a direct way of saying “I’m in love with you,” but it’s also used when talking about a crush, especially if you feel deeply for someone.
In a Sentence:
- “Je suis amoureux de toi, tu es ma vie.” (I’m in love with you, you are my life.)
- “Elle est amoureuse de lui.” (She is in love with him.)
5. Tu es mon coup de cœur
Pronunciation: [too eh mon koo duh kur]
Meaning: This phrase translates to “You are my crush” or “You are my favorite.” It’s a romantic way to say you like someone, as “coup de cœur” refers to a sudden and intense feeling of love or admiration.
In a Sentence:
- “Tu es mon coup de cœur depuis qu’on s’est rencontrés.” (You’re my crush since we met.)
- “Elle est mon coup de cœur.” (She is my crush.)
6. J’ai un béguin pour toi
Pronunciation: [zhey uh bay-ghuhn poor twah]
Meaning: “Béguin” means a strong liking or crush, so this phrase is a way to say you have a crush on someone.
In a Sentence:
- “J’ai un béguin pour toi, tu es si charmant.” (I have a crush on you, you’re so charming.)
- “Il a un béguin pour elle.” (He has a crush on her.)
7. Je suis sous ton charme
Pronunciation: [zhuh swee soo ton sharm]
Meaning: This translates to “I am under your charm,” meaning that you are attracted to someone, often used in a flirty way.
In a Sentence:
- “Je suis sous ton charme, je ne peux pas m’empêcher de penser à toi.” (I am under your charm, I can’t stop thinking about you.)
- “Elle est sous le charme de ce garçon.” (She is charmed by this boy.)
8. Tu es le/la seul(e) qui m’intéresse
Pronunciation: [too eh luh/lah suhl kee man-teh-rehs]
Meaning: This phrase means “You are the only one I’m interested in,” which can also express a romantic interest or crush.
In a Sentence:
- “Tu es la seule qui m’intéresse, il n’y a personne d’autre.” (You are the only one I’m interested in, there’s no one else.)
- “Il est le seul qui l’intéresse.” (He is the only one she’s interested in.)
9. J’ai des papillons dans le ventre quand je te vois
Pronunciation: [zhey day pah-pee-yon dahn luh vahn-truh kohn zhuh tuh vwah]
Meaning: This phrase means “I have butterflies in my stomach when I see you,” expressing the nervousness or excitement you feel when you’re around someone you have a crush on.
In a Sentence:
- “J’ai des papillons dans le ventre quand je te vois, tu me rends nerveux.” (I have butterflies in my stomach when I see you, you make me nervous.)
- “Elle a des papillons dans le ventre chaque fois qu’il l’appelle.” (She gets butterflies every time he calls her.)
10. Tu es mon fantasme
Pronunciation: [too eh mon fan-tahz-muh]
Meaning: This means “You are my fantasy,” which can imply a crush or a deep admiration for someone, usually in a romantic way.
In a Sentence:
- “Tu es mon fantasme, je pense toujours à toi.” (You are my fantasy, I always think about you.)
- “Elle lui a dit qu’il est son fantasme.” (She told him that he’s her fantasy.)
11. Je suis fou/folle de toi
Pronunciation: [zhuh swee foo/foll duh twah]
Meaning: This means “I’m crazy about you,” and it’s an enthusiastic way to express that you like someone.
In a Sentence:
- “Je suis fou de toi, je n’arrête pas de penser à toi!” (I’m crazy about you, I can’t stop thinking about you!)
- “Il est folle de toi, elle ne parle que de toi.” (She is crazy about you, she talks only about you.)
12. Tu me fais fondre
Pronunciation: [too muh feh fohn-druh]
Meaning: This means “You melt my heart,” used to describe the feeling of being deeply attracted to someone in a romantic way.
In a Sentence:
- “Tu me fais fondre avec ton sourire.” (You melt my heart with your smile.)
- “Elle me fait fondre à chaque fois qu’elle rigole.” (She melts my heart every time she laughs.)
13. Je suis épris de toi
Pronunciation: [zhuh swee eh-pree duh twah]
Meaning: This is a more poetic or formal way of saying “I’m in love with you” or “I have feelings for you.”
In a Sentence:
- “Je suis épris de toi, tu es toujours dans mes pensées.” (I am in love with you, you are always on my mind.)
- “Il est épris d’elle, il ne peut plus la quitter.” (He is in love with her, he can’t leave her.)
14. Tu es l’amour de ma vie
Pronunciation: [too eh lah-moor duh mah vee]
Meaning: This phrase translates to “You are the love of my life,” a strong way to say someone is your crush, suggesting deep affection.
In a Sentence:
- “Tu es l’amour de ma vie, je veux passer tout mon temps avec toi.” (You are the love of my life, I want to spend all my time with you.)
- “Elle lui a dit qu’il est l’amour de sa vie.” (She told him he’s the love of her life.)
15. Je pense tout le temps à toi
Pronunciation: [zhuh pahns toot luh tahm ah twah]
Meaning: This means “I think about you all the time,” expressing that you can’t stop thinking about someone you like.
In a Sentence:
- “Je pense tout le temps à toi, je crois que j’ai un faible pour toi.” (I think about you all the time, I think I have a crush on you.)
- “Il pense tout le temps à elle.” (He thinks about her all the time.)
16. Je suis sous ton influence
Pronunciation: [zhuh swee soo ton een-floo-ahns]
Meaning: This means “I am under your influence,” often used when someone has strong feelings or a crush on another person.
In a Sentence:
- “Je suis sous ton influence, je veux te connaître plus.” (I am under your influence, I want to get to know you better.)
- “Elle est sous son influence.” (She is under his influence.)
17. Tu me rends fou/folle
Pronunciation: [too muh rahnd foo/foll]
Meaning: This means “You drive me crazy,” used to express how someone makes you feel intense emotions, like a crush.
In a Sentence:
- “Tu me rends fou, je ne sais plus quoi faire.” (You drive me crazy, I don’t know what to do.)
- “Elle me rend folle quand elle sourit.” (She drives me crazy when she smiles.)
18. Je n’arrête pas de penser à toi
Pronunciation: [zhuh nah-reht pah duh pahns-ay ah twah]
Meaning: This translates to “I can’t stop thinking about you,” and it’s a direct way of saying you have a crush on someone.
In a Sentence:
- “Je n’arrête pas de penser à toi depuis notre première rencontre.” (I can’t stop thinking about you since our first meeting.)
- “Il n’arrête pas de penser à elle.” (He can’t stop thinking about her.)
19. J’ai des sentiments pour toi
Pronunciation: [zhey day sahn-tee-mohn poor twah]
Meaning: This means “I have feelings for you,” which can be used when you have a crush on someone.
In a Sentence:
- “J’ai des sentiments pour toi, je pense que je t’aime.” (I have feelings for you, I think I love you.)
- “Elle a des sentiments pour lui.” (She has feelings for him.)
20. Tu es la personne qui me fait rêver
Pronunciation: [too eh lah pehr-sohn kee muh feh ray-vay]
Meaning: This means “You are the person who makes me dream,” used when you have a crush on someone and they make you feel romantic.
In a Sentence:
- “Tu es la personne qui me fait rêver, je pense à toi tous les jours.” (You are the person who makes me dream, I think about you every day.)
- “Il est la personne qui la fait rêver.” (He is the person who makes her dream.)
21. Tu es mon rayon de soleil
Pronunciation: [too eh mon ray-on duh soh-lay]
Meaning: This translates to “You are my sunshine,” and it’s often used to express how someone makes you happy, similar to having a crush.
In a Sentence:
- “Tu es mon rayon de soleil, tu rends mes journées meilleures.” (You are my sunshine, you make my days better.)
- “Elle est son rayon de soleil.” (She is his sunshine.)
22. Je t’adore
Pronunciation: [zhuh tah-dor]
Meaning: This means “I adore you,” a strong but sweet way to show affection for someone you like.
In a Sentence:
- “Je t’adore, tu es tellement spécial.” (I adore you, you’re so special.)
- “Elle t’adore et ne cesse de penser à toi.” (She adores you and can’t stop thinking about you.)
23. J’ai le cœur qui bat pour toi
Pronunciation: [zhey luh kur kee bah poor twah]
Meaning: This means “My heart beats for you,” expressing deep romantic feelings for someone you have a crush on.
In a Sentence:
- “J’ai le cœur qui bat pour toi chaque fois que je te vois.” (My heart beats for you every time I see you.)
- “Il a le cœur qui bat pour elle.” (His heart beats for her.)
24. Tu es ma perle rare
Pronunciation: [too eh mah pehr-luh rahr]
Meaning: This translates to “You are my rare pearl,” a way to say someone is very special to you, often used when you have feelings for them.
In a Sentence:
- “Tu es ma perle rare, je ne peux pas imaginer ma vie sans toi.” (You are my rare pearl, I can’t imagine my life without you.)
- “Elle est sa perle rare.” (She is his rare pearl.)
25. Je te trouve irrésistible
Pronunciation: [zhuh tuh troov eer-ray-zees-teeb-luh]
Meaning: This means “I find you irresistible,” a way of saying someone is so attractive that you can’t help but like them.
In a Sentence:
- “Je te trouve irrésistible, tu es magnifique.” (I find you irresistible, you are magnificent.)
- “Il la trouve irrésistible.” (He finds her irresistible.)
Other ways to say “I have a crush on you” in French
Here is a table with some more alternative phrases to say “I have a crush on you” in French. Each phrase is followed by its pronunciation, meaning, and example sentences to help you understand how to use them in real-life situations.
Other Ways to Say | Pronunciation | Meaning | Example Sentences |
Je t’aime bien | [zhuh tem byan] | “I like you,” often used for expressing a mild crush or affection. | “Je t’aime bien, tu es un(e) ami(e) très spécial(e).” (I like you, you are a very special friend.) |
Je suis attiré(e) par toi | [zhuh swee ah-tee-ray par twah] | “I am attracted to you,” used for expressing physical attraction or a crush. | “Je suis attirée par toi, il y a quelque chose de spécial chez toi.” (I am attracted to you, there’s something special about you.) |
Je trouve que tu es charmant(e) | [zhuh troov kuh too eh shar-mahn] | “I think you’re charming,” indicating admiration or a crush. | “Je trouve que tu es charmant, tu as un sourire magnifique.” (I think you’re charming, you have a beautiful smile.) |
Tu es mon idole | [too eh mon ee-dol] | “You are my idol,” often used to express admiration or crush in a romantic context. | “Tu es mon idole, je te trouve incroyable!” (You are my idol, I think you’re amazing!) |
J’ai le béguin pour toi | [zhey luh bay-ghuhn poor twah] | “I have a crush on you,” literally meaning “I have a liking for you.” | “J’ai le béguin pour toi, j’espère que tu ressens la même chose.” (I have a crush on you, I hope you feel the same way.) |
Tu es un(e) homme/femme idéal(e) | [too eh un / un fem ee-de-al] | “You are my ideal man/woman,” often expressing deep admiration or attraction. | “Tu es un homme idéal, je me sens bien avec toi.” (You are the ideal man, I feel good with you.) |
Je te trouve séduisant(e) | [zhuh tuh troov seh-dwee-zahn] | “I find you attractive,” a straightforward way to express physical attraction or a crush. | “Je te trouve séduisant, tu es toujours soigné(e).” (I find you attractive, you’re always so neat.) |
Je suis sous ton charme | [zhuh swee soo ton sharm] | “I am under your charm,” a romantic expression meaning you are attracted to someone. | “Je suis sous ton charme, je ne peux pas m’arrêter de sourire.” (I am under your charm, I can’t stop smiling.) |
Tu as conquis mon cœur | [too ah kohn-kee mon kur] | “You’ve won my heart,” expressing affection or a crush. | “Tu as conquis mon cœur, je pense toujours à toi.” (You’ve won my heart, I always think about you.) |
Tu es ma muse | [too eh mah mewz] | “You are my muse,” used to express admiration or romantic attraction. | “Tu es ma muse, tu inspires mon bonheur.” (You are my muse, you inspire my happiness.) |
Tu es ma raison de sourire | [too eh mah ray-zohn duh soo-reer] | “You are my reason to smile,” a sweet way to show someone you have a crush on them. | “Tu es ma raison de sourire chaque matin.” (You are my reason to smile every morning.) |
Je suis fou/folle de toi | [zhuh swee foo/foll duh twah] | “I’m crazy about you,” expressing intense affection or a crush. | “Je suis fou de toi, tu es tout pour moi.” (I’m crazy about you, you are everything to me.) |
Je te trouve irrésistible | [zhuh tuh troov eer-ray-zees-teeb-luh] | “I find you irresistible,” a more intense way to say you like someone. | “Je te trouve irrésistible, je ne peux pas arrêter de penser à toi.” (I find you irresistible, I can’t stop thinking about you.) |
Tu es mon cœur | [too eh mon kur] | “You are my heart,” a deep romantic expression of affection. | “Tu es mon cœur, je veux toujours être près de toi.” (You are my heart, I always want to be near you.) |
J’ai un faible pour toi | [zhey uh feh-bluh poor twah] | “I have a weakness for you,” a common way to say you have a crush on someone. | “J’ai un faible pour toi, tu me fais fondre.” (I have a crush on you, you make me melt.) |
Tu es mon rêve devenu réalité | [too eh mon rayv duh-vuh-noo ray-ah-lee-tey] | “You are my dream come true,” expressing deep affection and admiration. | “Tu es mon rêve devenu réalité, je suis tellement heureux avec toi.” (You are my dream come true, I’m so happy with you.) |
Je me sens bien quand je suis avec toi | [zhuh muh sahn byan kahn zhuh swee ah-vek twah] | “I feel good when I’m with you,” showing that being around someone makes you happy and expressing a mild crush. | “Je me sens bien quand je suis avec toi, tu es spécial(e).” (I feel good when I’m with you, you’re special.) |
Je suis tombé(e) sous ton charme | [zhuh swee tohm-bay soo ton sharm] | “I’ve fallen under your spell,” a poetic way to express you’re infatuated or have a crush. | “Je suis tombé sous ton charme dès que je t’ai vu.” (I’ve fallen under your spell since I saw you.) |
Tu es la personne de mes rêves | [too eh lah pehr-sohn duh may rayv] | “You are the person of my dreams,” expressing that someone is your crush or ideal partner. | “Tu es la personne de mes rêves, je pense à toi tout le temps.” (You are the person of my dreams, I think about you all the time.) |
Je suis fou/folle de toi, tu es parfait(e) | [zhuh swee foo/foll duh twah, too eh par-fay] | “I’m crazy about you, you are perfect,” a way to express how attracted you are to someone. | “Je suis folle de toi, tu es parfait!” (I’m crazy about you, you’re perfect!) |
Response to “I have a crush on you” in French
When someone tells you “I have a crush on you” in French, it’s important to know how to respond, especially if you want to react in a positive or playful way. Below are some common responses you can use, whether you want to return the feelings or gently let them down.
1. Moi aussi, j’ai un faible pour toi
Pronunciation: [mwah oh-see, zhey uh feh-bluh poor twah]
Meaning: “Me too, I have a crush on you.” This is a simple and sweet way to show that you feel the same way about the person.
In a Sentence:
- “Moi aussi, j’ai un faible pour toi, tu es vraiment charmant(e).” (Me too, I have a crush on you, you are really charming.)
- “Je suis content(e) que tu ressentes la même chose.” (I’m happy you feel the same way.)
2. C’est réciproque, je pense à toi aussi
Pronunciation: [say ray-see-prohk, zhuh pahns ah twah oh-see]
Meaning: “It’s mutual, I think about you too.” A great way to acknowledge that you feel the same way, in a more playful and romantic manner.
In a Sentence:
- “C’est réciproque, je pense à toi aussi, j’aime passer du temps avec toi.” (It’s mutual, I think about you too, I love spending time with you.)
- “C’est réciproque, tu es toujours dans mes pensées.” (It’s mutual, you are always on my mind.)
3. Je suis flatté(e), mais je préfère qu’on reste amis
Pronunciation: [zhuh swee flah-tay, meh zhuh pray-fehr kohn rest ah-mee]
Meaning: “I’m flattered, but I’d prefer to stay friends.” This is a polite response if you don’t have romantic feelings but want to maintain a good friendship.
In a Sentence:
- “Je suis flatté(e), mais je préfère qu’on reste amis, j’aime beaucoup notre amitié.” (I’m flattered, but I’d prefer to stay friends, I really enjoy our friendship.)
- “Je pense que nous devrions rester amis.” (I think we should remain friends.)
4. Ça me touche que tu aies des sentiments pour moi
Pronunciation: [sah muh toosh kuh too eh day sahn-tee-mohn poor mwah]
Meaning: “It touches me that you have feelings for me.” A kind response if you are moved by the person’s feelings but are unsure about returning them.
In a Sentence:
- “Ça me touche que tu aies des sentiments pour moi, mais je ne suis pas sûr(e) de mes propres sentiments.” (It touches me that you have feelings for me, but I’m not sure of my own feelings.)
- “C’est gentil, mais je ne suis pas encore prêt(e) pour une relation.” (That’s sweet, but I’m not ready for a relationship yet.)
5. Tu es vraiment adorable, mais je ne ressens pas la même chose
Pronunciation: [too eh vray-mahn ah-doh-rah-bluh, meh zhuh nuh ray-sohn pah lah mem shohz]
Meaning: “You’re really adorable, but I don’t feel the same way.” A gentle way to let someone down if you don’t have romantic feelings for them.
In a Sentence:
- “Tu es vraiment adorable, mais je ne ressens pas la même chose.” (You’re really adorable, but I don’t feel the same way.)
- “Je suis désolé(e), je n’ai pas les mêmes sentiments.” (I’m sorry, I don’t have the same feelings.)
6. Je suis surpris(e), mais ça me fait plaisir
Pronunciation: [zhuh swee soor-preez, meh sah muh feh pleh-zeer]
Meaning: “I’m surprised, but it makes me happy.” This is a good response if you weren’t expecting it, but you appreciate the compliment.
In a Sentence:
- “Je suis surpris(e), mais ça me fait plaisir d’entendre ça.” (I’m surprised, but it makes me happy to hear that.)
- “Ça me touche beaucoup, merci de me le dire.” (It means a lot, thank you for telling me.)
7. C’est mignon, mais je pense que nous devons rester amis
Pronunciation: [say mee-nyon, meh zhuh pahns kuh noo duh-vohn rest ah-mee]
Meaning: “That’s sweet, but I think we should stay friends.” Another gentle way to express that you like the person but aren’t interested in a romantic relationship.
In a Sentence:
- “C’est mignon, mais je pense que nous devons rester amis.” (That’s sweet, but I think we should stay friends.)
- “J’aime notre amitié, je ne veux pas que cela change.” (I enjoy our friendship, I don’t want it to change.)
8. Je ne m’y attendais pas, mais c’est flatteur
Pronunciation: [zhuh nuh mee ah-tahn-day pah, meh say flah-teur]
Meaning: “I didn’t expect that, but it’s flattering.” A response showing that you are flattered, even if you’re surprised by the confession.
In a Sentence:
- “Je ne m’y attendais pas, mais c’est flatteur, merci de me le dire.” (I didn’t expect that, but it’s flattering, thank you for telling me.)
- “Je suis un peu surpris(e), mais c’est gentil de ta part.” (I’m a little surprised, but that’s kind of you.)
9. Je t’apprécie beaucoup, mais je suis déjà intéressé(e) par quelqu’un d’autre
Pronunciation: [zhuh tah-prey-see oh-boo, meh zhuh swee day-zhah ahn-teh-reh-say par kel-kuhn dotr]
Meaning: “I really like you, but I’m already interested in someone else.” This is a respectful way to let someone know you’re taken, even if you appreciate them.
In a Sentence:
- “Je t’apprécie beaucoup, mais je suis déjà intéressé(e) par quelqu’un d’autre.” (I really like you, but I’m already interested in someone else.)
- “Merci, mais je suis dans une relation avec quelqu’un d’autre.” (Thank you, but I’m in a relationship with someone else.)
10. Je ne suis pas sûr(e) de mes sentiments, mais j’aime passer du temps avec toi
Pronunciation: [zhuh nuh swee pah sewr duh may sahn-tee-mohn, meh zhem pah-say dyoo tahm ah-vek twah]
Meaning: “I’m not sure about my feelings, but I enjoy spending time with you.” A way to be honest and open about being unsure, while still showing that you like the person.
In a Sentence:
- “Je ne suis pas sûr(e) de mes sentiments, mais j’aime passer du temps avec toi.” (I’m not sure about my feelings, but I enjoy spending time with you.)
- “Je pense que nous devrions prendre notre temps.” (I think we should take our time.)
Exercise to practice saying “I have a crush on you” in French
Below are 12 fill-in-the-blank exercises to help you practice the phrases you’ve learned in French. Complete the sentences with the correct expression for “I have a crush on you” based on the context. Each sentence is in French, and after the exercises, you’ll find the answers with their English meanings.
Fill-in-the-Blank Exercises
- _________, tu es vraiment spécial(e).
- Je _____________, tu es toujours dans mes pensées.
- __________, je pense que j’ai un faible pour toi.
- Tu ____________, tu me fais sourire à chaque fois.
- ___________, mais je préfère qu’on reste amis.
- Je suis ____________ que tu aies des sentiments pour moi.
- Tu _____________, tu es tellement charmant(e).
- ___________, je suis tellement heureux(se) quand je suis avec toi.
- _________, mais je ne ressens pas la même chose.
- Je ____________, mais je préfère qu’on prenne notre temps.
- ___________, je ne peux pas m’empêcher de penser à toi.
- Tu es ___________, tu es ma raison de sourire.
Answers and Meanings
- J’ai un faible pour toi, tu es vraiment spécial(e).
I have a crush on you, you are really special. - Je pense tout le temps à toi, tu es toujours dans mes pensées.
I think about you all the time, you’re always on my mind. - Je craque pour toi, je pense que j’ai un faible pour toi.
I’m falling for you, I think I have a crush on you. - Tu me fais fondre, tu me fais sourire à chaque fois.
You melt my heart, you make me smile every time. - Je suis flatté(e), mais je préfère qu’on reste amis.
I’m flattered, but I’d prefer to stay friends. - Ça me touche que tu aies des sentiments pour moi.
It touches me that you have feelings for me. - Je te trouve irrésistible, tu es tellement charmant(e).
I find you irresistible, you are so charming. - Tu es mon rayon de soleil, je suis tellement heureux(se) quand je suis avec toi.
You are my sunshine, I’m so happy when I’m with you. - Tu es vraiment adorable, mais je ne ressens pas la même chose.
You’re really adorable, but I don’t feel the same way. - Je suis sous ton charme, mais je préfère qu’on prenne notre temps.
I’m under your charm, but I’d prefer we take our time. - Je suis tombé(e) sous ton charme, je ne peux pas m’empêcher de penser à toi.
I’ve fallen for you, I can’t stop thinking about you. - Tu es ma perle rare, tu es ma raison de sourire.
You are my rare pearl, you are my reason to smile.
Conclusion
Learning how to say “I have a crush on you” in French is a great way to express your feelings in a new language. Whether you want to be romantic, playful, or polite, there are many ways to show your affection. By practicing phrases like “J’ai un faible pour toi” or “Tu me plais,” you can make your conversations more interesting and engaging, especially if you’re trying to connect with someone special.
Remember, expressing your feelings in any language can help you build stronger connections with others. Don’t hesitate to try out different phrases and see which one feels most natural for you. The more you practice, the more comfortable you will become with these expressions, making it easier to share your emotions in French. Keep practicing with the exercises, and soon you’ll be confidently speaking about your feelings in French, whether it’s with a friend or someone you have a crush on!